雑学

スポンサーリンク
雑学

depend on, rely on, count on – 「頼りにする」を意味する英語表現の違い

今回は、「rely on : 頼る」という英語表現と同じ日本語訳を持つ「depend on」「count on」について、それぞれのニュアンスなどを紹介します。また、意味的にも近い「rely on」と「count on」については、記事の後半でアニメのシーンを引用しながら、実際に使われる状況を紹介しています。
雑学

irony – ClariSの曲で知りNinomae Ina’nisの会話で身に付く英単語

今回は、「知ってはいたけど会話で始めて聞いた」英単語として、ironyという言葉をとりあげてみます。単語の習得では、単純に意味を知るだけでなく、実際に使われているシーンなども一緒に覚えておくことで忘れにくくなり、会話の中で応用が利くようになると思いますので、是非参考にしてみてください。
雑学

カラスを意味する英単語 ravenとcrowの違い – イメージで覚えよう

今回は、日本にも生息している「カラス」を意味する英単語、raven(レイブン)とcrow(クロウ)に関するお話です。日本語では、どちらの英単語もカナカナ語としてある程度定着していることもあり、ゲームや映画・アニメなどで耳にすることも多く、馴染みのある言葉でしょう。どちらも同じ「カラス」を意味していますが、双方には少し違ったイメージがあるようなので、順番に確認していってみましょう。
雑学

ソーラーシステムは英語だと太陽系 – 意味が異なるカタカナ語

カタカナ語の中には、発音だけでなく意味すらも変わってしまっているものがあったり、外来語本来の意味とは異なる形で勝手に作られた造語などがあります。そういった単語は、会話をしている中で、お互いが違うものを想像してしまうため、コミュニケーションにおいて重大な障害となることがあります。今回は本来の言語とは異なる意味で使われている単語としてソーラーシステム(Solar system)という言葉を紹介します。
雑学

Shelf life, Expiration date – 賞味期限や消費期限を表す英語表現

日常の中で目にしたり意識することが多い言葉の中にも、いざ英語で表現しようとすると正確な単語が出てこなかったり、説明に苦労するようなことがあるものです。今回は、そんな日常の中で使われるけど意外と英語表現に苦労することが多い賞味期限や消費期限といった単語について確認していきます。
雑学

明太子って英語で何て説明する? – EggとRoeの違い

日本を訪れた外国人に、日本の食事に含まれている食材を見て「これは何ですか?」と聞かれることもあるでしょう。今回は、「明太子」を説明するときに使える単語を紹介しながら、日本語と英語で異なる「卵」の呼び方についてまとめてみます。海外から友人が遊びに来た時や、外国人観光客への説明などで役立ててみてください。
雑学

外国人が知っていて驚いた「もののあはれ」 – 失われた日本の美的理念

今回は、現代の日本人からは忘れ去られ、失われてしまった「もののあはれ」について再確認しながら、日本人より日本の事を知る外国人をみて、自分も日本の事をもっと知らなければと感じたことなどについてまとめてみます。
雑学

「説明する」の英単語 – describe と explain の違い

「説明する」という日本語の単語には、英語ではexplain,describeという単語があり、どちらも日常会話で頻繁に耳にする単語です。日本人からすると、「説明する」というのは、どちらも同じく相手に対して理解してもらうための説明をするといったニュアンスですが、これら2つの英単語には使われ方やニュアンスなどには違いがあります。
雑学

複数の言語を混ぜて対話する手法が話題 – インターネットが生み出すピジン言語

今回はそんな異なる言語間での障害、言葉の壁(Language Barrier)を解決する手法として一部界隈で話題になっている混合言語についてのお話です。専門的にはピジン言語やクレオール言語として定義される「言語の混合」が、今まさに現代のインターネット上の人々の手によって作り出されていっていることは非常に興味深い現象だと思うのです。
雑学

タピオカはキャッサバで、キャッサバはコロンブス

今日は食べ物の話です。私は特に最近炭水化物について学ぶことが楽しく、元々歴史や文化が好きなこともあって、栄養だけでなく由来などを知ることも楽しんでいます。今回は数年前に日本でも流行し、今でも愛飲している人も多い「タピオカ」についての雑学をま...
スポンサーリンク